“E todos os dias de tristeza
Nos são contados como dias alegres!”¹
Nos são contados como dias alegres!”¹
@Lannister
A rua não é elegante nem miserável. É uma pária entre as ruas, uma rua sem bairro. Sabe-se que fica fora da área da aristocrática Avenue de l’Observatoire. Os estudantes de Montparnasse consideram-na grã-fina demais e nem querem saber dela. O Quartier Latin, era observável por Jéssica da janela do orfanato para onde foi enviada depois de ter sido rejeitada pelos últimos pais adotivos..
De lá ela via as pessoas caminhando para sua fronteira norte, rindo de sua respeitabilidade e via com um ar de rebelde reprovação os estudantes corretamente vestidos que a assombram. Poucos estrangeiros passam por ali. Às vezes, porém, os estudantes do Quartier Latin usam-na como passagem entre a Rue de Rennes e a Rue Bullier, mas, fora isso e as visitas semanais de pais e guardiães ao convento perto da Rue Vavin, a rua de Nossa Senhora dos Campos é tão tranquila quanto um bulevar de Passy. Talvez a parte mais divertida fique entre a Rue de la Grand Chaumière e a Rue Vavin — ou pelo menos essa foi a conclusão a que a menina chegou ao ouvir em outro momento os risos alegres de crianças e jovens correndo por lá.
Seus pensamentos de romper aquelas grandes são interrompidos quando o reverendo Joel By ram adentra o seu quarto sem bater.
—Bom dia, Jessie. Eu sinto muito por não ter conseguido de novo.
Falava em um tom amável, ela havia sido transferida para esse lugar em Nova Orleans depois de tantas tentativas em outros lares.
1-a pequena frase no começo da postagem é uma referência à Ópera “Ariodant”, sobre o cavaleiro Ariodante, cuja amada é falsamente acusada de ser amante do vilão, Othon |